Dann kam letzte Woche pløtzlich nochmal einen Anruf, und zwar von Perry. Es war aber nicht an einem regelmaessigen Trainingsabends tag. Als ich abnahm, und das gewøhnliche; "Wai" in den Hører bruehlte -Cantonese fuer Hi- war dann der Perry auch dran;
"Hast du denn jetzt deinen Glass Fuss (English; Glass foot), weil wir haben Heute Abend einen Spiel." Wie bitte, meinen Glass Fuss, so zerbrechlich war ich doch nie. "Wie meinst du denn; Glass foot?"
"Nein nein, deine Glass Schue (boot)", korregiert er dann.
Denkt er denn das ich den Aschenputtel bin, oder denkt er wirklich an meinen Zucker paesse, die so fein wie aus einem Glass werkstatt gegossen werden.
"Wie Glass schue." Musste ich dann fragen.
"Heute abend haben wir einen Spiel auf Glass, hast du Glass boots jetzt, kannst du mitmachen". So der antwort.
Dann ist erst bei mir die Muenze gefallen. Ach sooo, es ist natuerlich wie in den film; "Lost in translation" mit Bill Murray, wo er als Amerikanischer Schauspieler in Japan einen auftrag hast, und feststellte das die asiaten keinen "R" aussprechen kønnen; Roger More ist halt; "Ludger Mule".
Eigentlich habe ich das auch schon frueher im Supermarkt gemerkt, wo die nette Frau mich erklaeren wollte, das irgendwas erst Morgen (tomorrow) zu haben sei; "tumolle" hat sie dann sehr freundlich gesagt.
Na klar, jetzt begreiffe ich's; "Nein Perry, schuldige, aber ich habe immer noch keinen Grass boots (Stollen Schue) gekauft, aber das werde ich demnaechst doch tun."
Ich habe nicht mittgemacht, sind aber TROTZDEM hingefahren, um die jungs zu unterstuetzen. Perry ist der mit dem Schwarzen Trikot mit dem Animal aufgedrueckt.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen